1年半弱の韓国留学を終えて帰国、そしてその後。
スポンサーサイト
--年--月--日 (--) | 編集 |
上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

美少女(?)系アイドル
2007年10月26日 (金) | 編集 |
モー娘も古いかも、でもAKB48ではヲタ臭がほのかに香る。

単純にアイドルグループと分けるのはなぜか悔しい。

そんなアイドルが소녀시대(少女時代)です。
グループ名だけみると、薬師丸ひろ子あたりが頭によぎります。
そんな年代でもないのに、私アップロードファイル

彼女らのデビュー曲が『다시만난 세계』です。
毎日が有線放送状態だったうちの部屋(下宿)から聞こえてて気になってたのです。絶対カラオケで歌います。練習しまくります。

では、どうぞ。


전해 주고 싶어 슬픈 시간이(伝えたい 悲しい時間が)
다 흩어진 후에야 들리지만(全部消えた後には聞こ
눈을 감고 느껴봐 움직이는 마음(目をつぶり感じてみて 揺れ動く心)
너를 향한 내 눈빛을(君のほうに向けられる 私の視線を)
특별한 기적을 기다리지만(特別な奇跡を待ってても)
눈앞에 선 우리의 거친 길은(目の前に立つ私たちの来た道)
알수 없는 미래와 벽 바꾸지 않아(見えない未来と壁 変えられない)
포기할수 없어(あきらめることはできない)

변치않을 사랑으로 지켜줘(変わらない愛で守って)
상처입은 내 마음까지(傷ついた私の心も)
시선속에서 말은 필요없어(視線の中に言葉はいらない)
멈춰져 버린 이 시간(止まれ 捨てたこの時間)

★사랑해 널 이 느낌 이대로(愛してる 君を この気持ち このまま)
그려왔던 헤매임의 끝(描いてきた迷いは終わり)
이 세상 속에서 반복되는 슬픔 이젠 안녕~(この世界の中で繰り返される悲しみに今さよなら)
수많은 알수 없는 길속에(数え切れないほどある道で)
희미한 빛을 난 쫓아가(かすかな光を 私は探していく)
언제까지나 너 함께 하는거야(いつまでも君と一緒に探すよ)
다시 만난 나의 세계@(もう一度出会った私の世界)

특별한 기적을 기다리지만(特別な奇跡を待ってるけど)
눈앞에 선 우리의 거친 길은(目の前に立つ僕らの来た道)
알수 없는 미래와 벽 바꾸지 않아(見えない未来と壁 変えられない)
포기할수 없어(あきらめることはできない)

변치않을 사랑으로 지켜줘(変わらない愛で守って)
상처입은 내 마음까지(傷ついた私の心も)
시선속에서 말은 필요없어(視線の中に言葉はいらない)
멈춰져 버린 이 시간(止まれ 捨てたこの時間)

★사랑해 널 이 느낌 이대로(愛してる 君を この気持ち このまま)
그려왔던 헤매임의 끝(描いてきた迷いは終わり)
이 세상 속에서 반복되는 슬픔 이젠 안녕~(この世界の中で繰り返される悲しみに今さよなら)
수많은 알수 없는 길속에(数え切れないほどある道で)
희미한 빛을 난 쫓아가(かすかな光を 私は探していく)
언제까지나 너 함께 하는거야(いつまでも君と一緒に探すよ)
다시 만난 우리의~(もう一度出会った私たちの)

이렇게 까만밤 홀로 느끼는(こんな風に暗い夜 一人きりで感じる)
그대의 부드러운 숨결이(彼のやわらかい息づかいが)
이 순간 따스하게 감겨오는(この瞬間あたたかく絡んでくる)
모든 나의 떨림 전할래(全ての私の震え 伝えるつもりなの)

★사랑해 널 이 느낌 이대로(愛してる 君を この気持ち このまま)
그려왔던 헤매임의 끝(描いてきた迷いは終わり)
이 세상 속에서 반복되는 슬픔 이젠 안녕~(この世界の中で繰り返される悲しみに今さよなら)
널 생각만해도 난 강해져(あなたのことを考えただけで私は強くなるの)
울지않게 나를 도와줘(泣かないように 私を助けて)
이 순간의 느낌 함께 하는 거야(この瞬間の気持ちを一緒に感じたい)
다시 만난 우리의@(もう一度出会った私たちの)

※訳は私が勝手につけたものです。
 基本直訳で、直訳できない部分は多少の意訳してます。
 大きく意味が外れてなければ多少の間違いは多めにみてください。
 韓国語をわかる方はご自身の感じ方で見ていただければ結構です。
スポンサーサイト

コメント
この記事へのコメント
コメントを投稿する
URL:
Comment:
Pass:
秘密: 管理者にだけ表示を許可する
 
トラックバック
この記事のトラックバックURL
この記事へのトラックバック
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。